Правовая информация компании Lechler GmbH

Общие условия заказа, поставки и оплаты A 2009

Действительно с 01.09.2008

§ 1. Сфера действия, исключение действия отличающихся условий сделки

  1. Все предложения, поставки и услуги нашего предприятия осуществляются на основании этих условий заказа, поставки и оплаты.
  2. Нижеследующие условия применимы только к предпринимателям в соответствии с положениями § 14 Гражданского кодекса, юридическим лицам, обладающим публичными правами, или к публично-правовому обособленному имуществу (далее — "Заказчик"). Эти условия также действуют без повторного категорического указания на будущие предложения, поставки и услуги для заказчика.
  3. Наши условия действуют исключительно. Действие отличающихся или дополнительных условий заключения сделки заказчика категорически отклоняется.

 

§ 2. Заключение договора, объем услуг, запрет переуступки

  1. Наши предложения являются для нас свободными и необязательными. Сделки и соглашения становятся обязательными только при наличии нашего письменного подтверждения заказа или при выполнении поставки. Аналогичное касается дополнений, изменений или дополнительных соглашений.
  2. Все сведения о нашей продукции, в частности содержащиеся в наших предложениях и печатных изданиях, иллюстрации, указание размеров и мощности, а также прочая техническая информация, должны рассматриваться как приблизительные усредненные значения. Мы оставляем за собой исключительное право на допуски по количеству, весу, объему и размерам, характерные для определенных отраслей.
  3. Решающее значение для объема поставки или предоставляемых услуг имеет письменное подтверждение заказа или, если подобное подтверждение отсутствует, наше предложение.
  4. Все соглашения, дополнительные соглашения, гарантии и изменения договора должны быть оформлены в письменном виде. Это также касается и самой аннуляции письменной договоренности.
  5. Положенные в основу предложения документы (чертежи, иллюстрации, описания и сведения о весе и объеме) становятся содержанием договора только в том случае, если они явно представляют собой содержание наших предложений. Оставляем за собой право на внесение изменений, если эти изменения не вносят принципиальные отличия и не ограничивают контрактную цель поставки недопустимым для заказчика образом.
  6. Заказчик не имеет права без нашего согласия уступать или передавать третьим лицам направленные в наш адрес требования или права, вытекающие из деловых отношений. То же самое касается непосредственно возникающих в силу закона требований и прав в нашу сторону.

 

§ 3. Цены, оплата, компенсация и права удержания

  1. Указанные цены действуют для поставок с завода Метцинген и являются ценами нетто с включением установленного законом НДС, даже если это отдельно не указано, включая расходы на упаковку, оплату транспортировки, монтаж, почтовые сборы, расходы по страхованию, таможенное оформление, возможные расходы в банке и платежные операции, а также прочие дополнительные расходы.
  2. Наши счета подлежат оплате сразу. Критерием своевременной оплаты является поступление платежа в указанной нами точке оплаты. Если заказчик запаздывает с платежом, сумма счета подлежит оплате незамедлительно и без скидок.
  3. При задолженности по платежам мы имеем право (также в связи с другими договорными отношениями между заказчиком и нами) приостановить предстоящие поставки до момента полного устранения задолженности по платежу.
  4. Если заказчик задерживает оплату, не соблюдает условия оплаты, подал заявление на конкурсный процесс или судебное производство для предотвращения торговой несостоятельности заказчика или нам известны обстоятельства, которые, согласно должному коммерческому усмотрению, приводят к обоснованному сомнению относительно кредитоспособности заказчика, а именно те факты, которые перед заключением договора нам не были известны или не могли быть известны, то в таких случаях без ущерба для остальных законных прав мы имеем право приостановить поставку и затребовать предоплату предстоящих поставок или затребовать предоставление приемлемых гарантий и после безуспешного истечения установленной отсрочки — без ущерба для других законных прав — отказаться от выполнения контракта. Заказчик обязуется возместить нам все убытки, связанные с невыполнением контракта.
  5. При существенном росте цен на материалы, повышении заработных плат или росте энергозатрат в период между заключением договора и поставкой мы имеем право увеличить вознаграждение в одностороннем порядке (§ 315 BGB), если период времени между заключением договора и поставкой составляет больше четырех месяцев.
  6. Если мы заключаем общие контракты и контракты с открытой датой поставки, мы оставляем за собой право в случае существенного изменения цен на материалы в течение срока поставки по подтвержденным общим контрактам и контрактам с открытой датой поставки изменить цены по еще не выполненным заказам со сроком уведомления в четыре недели, если наши расходы возрастают более, чем на 5 %, в особенности вследствие роста цен на материалы, повышения заработных плат или роста энергозатрат. Если увеличение цены превышает 10 процентов, заказчик имеет право расторгнуть контракт.
  7. Мы вправе потребовать ежегодные проценты за неуплату в размере 5 процентов от базовой процентной ставки, без предварительного напоминания.
  8. Заказчик может только поставить в зачет или воспользоваться правом удержания, если его требования являются неопровержимыми или имеют законную силу. Рекламации заказчика не влияют на обязанность произвести платеж, на наступление срока платежа, и заказчик отказывается от действия права отказа от исполнения обязательства или права удержания, за исключением тех случаев, когда для нас, наших законных представителей или исполнителей серьезные нарушения контракта становятся обузой или лежащие в основе права отказа от исполнения обязательства или права удержания встречные притязания заказчика являются неопровержимыми или имеют законную силу.
  9. По истечении 30 дней с момента получения счета платеж заказчика считается просроченным, за исключением тех случаев, когда имеются причины, приводящие к более раннему наступлению просрочки (например, напоминание или установленный по календарю срок оплаты). С момента наступления просрочки мы вправе назначить ежегодную пеню в размере 8 процентов свыше базовой процентной ставки.
  10. Чистая стоимость заказа составляет минимум € 100,--, для индивидуальных систем под заказ — минимум € 250,--.
  11. Чеки и вексели мы принимаем только по предварительной договоренности условно. Проценты и расходы оплачивает заказчик.

 

§ 4. Сроки поставки, частичные поставки, изменение количества

  1. Оговоренный срок поставки начинается с заключения контракта, но ранее поступления всех возможных предоставляемых заказчиком документов, а также оговоренной предоплаты. Срок поставки считается соблюденным, если до его истечения предмет поставки покинул наш завод или объявлен заказчику как готовый к отправке, а также в том случае, если по причинам на стороне заказчика поставку выполнить невозможно.
  2. Срок поставки увеличивается соразмерно в случае наступления обстоятельств непреодолимой силы, а также при возникновении таких непредвиденных чрезвычайных происшествий, как беспорядки, забастовки, локаут, пожар, арест имущества, эмбарго, установленные законом или ведомствами ограничения энергопотребления или неправильное и/или несвоевременное собственное снабжение, если мы не связаны с этими событиями, не смогли предотвратить их, несмотря на проявленное стремление в каждом конкретном случае, и если эти события влияют на своевременное выполнение контракта. Если срок выполнения вследствие наступления подобных обстоятельств возрастает несоразмерно, заказчик имеет право по истечении предоставленной им отсрочки отказаться от контракта или, если заказчик заинтересован в частичной поставке, отказаться от невыполненной части контракта. Если мы уже выполнили часть своих услуг, заказчик может отказаться от всего контракта только в том случае, если он может подтвердить отсутствие заинтересованности в выполненных услугах.
  3. Если мы начинаем задерживать поставку, заказчик после установления надлежащей отсрочки поставки и ее безуспешного истечения вправе отказаться от контракта или, если заказчик заинтересован в частичной поставке, отказаться от невыполненной части контракта. Если мы уже выполнили часть своих услуг, заказчик может отказаться от всего контракта только в том случае, если он может подтвердить отсутствие заинтересованности в выполненных услугах. Прочие требования заказчика, в частности требования о возмещении косвенных убытков, исключены, если ниже § 9 не предписывает иное.
  4. Поставки до истечения срока поставки и частичные поставки допустимы, если это не затрагивает недопустимым образом встречные интересы заказчика.
  5. При изготовлении форсунок по индивидуальному заказу заказанное количество не всегда может соблюдаться по технологическим причинам и связанной с этим опасностью получения несоответствующей продукции. Мы оставляем за собой право на незначительные отклонения поставок в большую или меньшую сторону по соответствующему расчету; это не является недостатком согласно положениям Гражданского кодекса.

 

§ 5. Переход риска, поставка, упаковка

  1. При отсутствии иных договоренностей наши поставки осуществляются на условиях франко-завод.
  2. Риски переходят во всех случаях к заказчику, включая риски ареста имущества, даже при поставке с фрахтом до места назначения и выдачей груза экспедитору. Это также касается тех случаев, когда мы осуществляем транспортировку самостоятельно или поручаем ее перевозчику, даже если мы взяли расходы за пересылку или подвоз на себя. Если отправка задерживается по причинам на стороне заказчика, риски переходят на заказчика с уведомлением о готовности предмета поставки к отправке.

 

§ 6. Оговорка о праве собственности

  1. Мы оставляем за собой право собственности на предмет поставки до полного погашения всех требований с нашей стороны в отношении заказчика, согласно деловым отношениям, включая требования по чекам и векселям, а также возможные требования о возмещении ущерба по чекам и векселям из оплаченных чеков и векселей. При оплате по так называемому методу чеков и векселей мы оставляем за собой право собственности на предмет поставки до тех пор, пока в предоставленных нами векселях не исчезнут регрессивные риски.
  2. Изменение или преобразование предмета поставки для нас заказчик выполняет так, чтобы к нам не применялись никакие обязательства. Если заказчик объединяет, смешивает, комбинирует или перерабатывает предмет поставки вместе с другими товарами, мы получаем долевую собственность от получившегося товара. Процент долевой собственности определяется по соотношению суммы счета предмета поставки и суммы нового произведенного товара. Объединение, смешивание, комбинирование или изменение предмета поставки в надлежащем порядке допускается, если у нас останутся вышеуказанные обеспечительные права.
  3. Заказчик может отчуждать предметы поставки и получившиеся из них, согласно положениям абзаца 2, предметы (далее общее название — "условно проданный товар") в надлежащем деловом порядке, если он гарантирует расширенную оговорку о праве собственности (уступка требования согласно абзацу 4 ниже). Прочие варианты распоряжения предметами поставки, в частности аренда, прокат или передача имущества в залог, запрещены.
  4. Настоящим заказчик уступает нам существующие или полученные им требования из отчуждения или прочего использования условно проданного товара, мы принимаем уступку. Если в условно проданном товаре была наша долевая собственность, уступка будет включать только часть, соответствующую части долевой собственности.
  5. Заказчик уполномочен на распоряжение условно проданным товаром, на переработку, объединение, смешивание и комбинирование условно проданного товара, а также на взимание уступленных требований только в надлежащем деловом порядке и только временно. Аннулирование может происходить только в том случае, если заказчик не выполняет свои обязательства, в особенности в отношении оплаты по этому контракту, является неплатежеспособным или имеет огромные долги или если была подана заявка на инициализацию процесса по банкротству. В таком случае заказчик по нашему требованию должен известить должника о переуступке; мы также имеем право обнаружить продленную оговорку о сохранении права собственности по отношению к клиенту заказчика. Заказчик обязуется сообщить нам имя или фирму своего клиента и его адрес при отзыве инкассового поручения.
  6. Полномочия заказчика в отношении условно проданного товара, а также переработки, объединения, смешивания, комбинирования, а также в отношении переуступленных требований теряют свою силу без необходимости письменной отмены в случае наступления неплатежеспособности заказчика, при прекращении платежей, при подаче ходатайства об открытии конкурсного производства в отношении имущества заказчика со стороны заказчика или третьего лица или в случае выявления чрезмерной задолженности заказчика.
  7. Согласно положениям абзацев 5 и 6 мы имеем право вступить во владение условно проданным товаром по истечении надлежащего срока без совершения оплаты. Заказчик обязуется возвратить товар. Заказчик обязуется сообщить нам имя или фирму должника с переуступленным требованием. При названных выше условиях мы имеем право обнаружить продленную оговорку о сохранении права собственности по отношению к клиенту заказчика.
  8. Если сумма переданного нам залога в целом превышает гарантированную задолженность больше чем на 20 %, по требованию заказчика мы вправе выдать лишний залог по своему усмотрению.
  9. О предстоящем или осуществленном доступе третьих лиц к условно проданному товару или к переуступленным задолженностям заказчик должен незамедлительно сообщать в письменном виде с передачей необходимых для вмешательства документов. Расходы на вмешательство, к которым также могут относиться судебные издержки, регулируются внутренними отношениями между нами и заказчиком и оплачиваются заказчиком.

 

§ 7. Гарантия

  1. Мы несем ответственность за недостатки изделия и недостаток прав в отношении предмета поставки в соответствии с положениями ниже.
  2. Определенные свойства считаются гарантированными с нашей стороны только в том случае, если мы явно указали это в письменной форме. Мы предоставляем гарантию только в том случае, если мы письменно зафиксировали свойство как "гарантированное".
  3. О заметных недостатках, неверном количестве или несоответствии поставки необходимо заявлять незамедлительно в письменной форме максимум в течение одной недели с момента поставки; это делается в обязательном порядке перед объединением, смешиванием, переработкой или встраиванием.
  4. О скрытых дефектах необходимо заявить в письменной форме не позднее 7 дней с момента их обнаружения.
  5. Нам должна быть предоставлена возможность совместного выявления заявленных недостатков и присутствия при отборе для проверки материалов.
  6. Все претензии по качеству теряют свою силу, если в договоре не указано ничего иного, в течение 12 месяцев после перехода риска. Ограничение исковой давности не наступает, если поставленный товар использован в соответствии со своим обычным способом применения для конструкции и стал причиной дефектов конструкции, а также в случае § 478 BGB (обратное требование). Вместо этого действует законный срок исковой давности.
  7. Если в этом § 7 не указано ничего иного, наша гарантия по недостаткам изделия и недостатку прав ограничивается устранением недостатков. В рамках обязательства по устранению дефектов по собственному выбору мы имеем право устранить дефекты или поставить запасные части. Если мы не выполняем данное обязательство в течение надлежащего срока или устранить дефекты, несмотря на многочисленные попытки, не удается, заказчик имеет право снизить покупную цену или отказаться от контракта. Аннулирование контракта исключено, если имеется всего лишь один незначительный недостаток. Кроме того, если мы осуществили безупречные частичные поставки, аннулирование всего контракта допускается только в том случае, если клиент сможет подтвердить отсутствие заинтересованности в выполненных частичных поставках. Прочие требования, в частности требования о возмещении расходов или убытков, сохраняются только в рамках распоряжений по следующему § 9. Замененные детали по нашему требованию отправляются нам обратно за наш счет.
  8. Заказчик отправляет нам на свой риск дефектный товар с целью его ремонта или получения запасных частей, за исключением тех случаев, когда обратная отправка невозможна в связи со сложностью самой поставки. Мы несем транспортные расходы, которые могут возникнуть в связи с устранением дефектов, но только при транспортировке из того места, в которое проданный товар был поставлен согласно договору и не более суммы продажной цены. Замененные предметы поставки или ее части переходят в нашу собственность или остаются нашей собственностью.
  9. Заказчик предоставляет нам необходимое время и дает возможность устранить дефекты или поставить запасные части. Только в срочных случаях при риске нарушения эксплуатационной безопасности, предотвращения несоразмерно больших убытков или при задержке устранения дефектов с нашей стороны заказчик имеет право после отправки нам предварительного уведомления устранить дефекты самостоятельно или силами третьих лиц и потребовать от нас возмещения возникших расходов.
  10. Регрессивные иски согласно §§ 478, 479 BGB возможны только в том случае, если использование со стороны потребителя было правомерным и только в установленном законом объеме, но не для не согласованных с нами мировых соглашений; подобные иски предполагают соблюдение собственных обязательств регрессанта, в частности соблюдение имеющихся обязанностей предъявить требование о рекламации.
  11. Переработка или встраивание поставленных нами товаров всегда считается основанием для отказа в случае рекламаций по качеству, если дефект был распознаваемым.
  12. При правомерных рекламациях по качеству платежи заказчика могут удерживаться только в том объеме, который соответствует возникшим дефектам товара. Если рекламация по качеству была бездоказательной, мы имеем право потребовать от заказчика возмещения возникших вследствие этого расходов с нашей стороны.
  13. Претензии по качеству возникают не только при незначительном отклонении от оговоренной или общепринятой структуры или пригодности.
  14. Признание недостатков всегда осуществляется в письменной форме.
  15. Наша гарантия не распространяется на пригодность предмета поставки для цели применения, выбранной заказчиком самостоятельно и отличающейся от обычной цели применения, если это не было предварительно согласовано в письменном виде.

 

§ 8. Расторжение договора, невозможность выполнения договора

  1. Заказчик, за исключением прочих, регулируемых этими условиями ситуаций, может направить нам письменное заявление для отказа от договора, если выполнение договора перед переходом риска для нас стало абсолютно невозможным. При частичной невозможности выполнения договора право расторжения договора имеется только в том случае, если частичная поставка или частичная услуга не представляет интереса для заказчика и это может быть подтверждено, в остальных случаях заказчик может потребовать надлежащего снижения цены. Прочие требования заказчика в отношении нас исключены, если после § 9 не предписывается иное. Кроме того, расторжение договора допускается только в том случае, если обнаружено явное невыполнение обязательств.
  2. Если ни одна сторона договора не заявляет о невыполнимости, мы имеем право на соответствующую часть вознаграждения за выполненную услугу.

 

§ 9. Ответственность

  1. За повреждения, причиненные по каким бы то ни было причинам, мы несем ответственность только в следующих случаях:
    а) если нами, нашими руководителями или исполнителями выявлены умысел или грубая халатность;
    б) при виновности в получении травм и нарушении здоровья;
    в) при виновности в нарушении важных договорных обязанностей;
    г) при выявлении недостатков, о которых мы специально умолчали или отсутствие которых мы гарантировали;
    д) если, согласно закону об ответственности за качество продукции, мы отвечаем за травмирование людей и повреждение оборудования при частном использовании.
  2. За прочие требования о возмещении убытков мы ответственности не несем.
  3. При виновности в нарушении основных договорных обязательств мы несем ограниченную ответственность за указанные в контракте и предсказуемые повреждения. Указанные в контракте и предсказуемые убытки возмещаются в размере прописанной в контракте суммы конкретной услуги.
  4. Если мы выполнили страхование от ответственности за причинение вреда для указанного в контракте риска повреждений, согласно § 9 абзац (3), наша ответственность и ответственность наших законных представителей или исполнителей по сумме ограничивается услугами страхования от ответственности за причинение вреда.

Если страховщик не может выполнить оговоренные услуги, до суммы страхования мы будем действовать с исполнением собственных обязательств взамен неудовлетворительно выполненного обязательства.

 

§ 10. Охранные права и инструменты

  1. Касательно предложений по использованию, проектов, чертежей и прочей документации мы оставляем за собой право собственности, а также авторские права и наши прочие коммерческие охранные права. К ним можно давать доступ третьим лицам только при наличии договоренности с нами, и его необходимо возвращать по нашему требованию.
  2. Если мы поставили изделия по переданным со стороны заказчика чертежам, образцам или прочей документации, заказчик берет на себя ответственность за то, чтобы не нарушались охранные права третьих лиц. В случае возмещения убытков заказчик обязуется не подавать жалобы и иски, а также избавить нас от претензий. Заказчик обязуется возместить наши расходы вследствие возмещения убытков (включая оплату адвокатов).
  3. Инструменты для создания предмета поставки, изготавливаемые нами, остаются нашей собственностью, даже если заказчику приходится оплачивать часть расходов по этим инструментам.

 

§ 11. Монтаж

Действуют монтажные условия Объединения немецких машиностроителей VDMA, Франкфурт.

 

§ 12. Место выполнения, юридический домицилий, применимое право

  1. Местом рассмотрения всех претензий, согласно деловым отношениям, является D-72555 Метцинген.
  2. Суд, рассматривающий претензии, возникающие из деловых отношений, включая претензии по чекам и векселям, находится в том районе, где расположено наше предприятие. Несмотря на это, мы имеем право выступать на суде по месту судопроизводства заказчика.
  3. Для этих общих условий заключения торговых сделок и общих правовых отношений между нами и заказчиком действует исключительно право Федеративной Республики Германия. Использование права купли-продажи ООН (CISG), а также международного частного права исключено.
  4. Если отдельные положения недействительны или станут недействительными, это не повлияет на эффективность остальных положений. В таком случае стороны договора обязуются выработать новое положение, более всего подходящее по смыслу к положению, ставшему недействительным.
  5. Изменение этих общих условий заключения торговых сделок выполняется в письменной форме. Необходимость письменной формы, в свою очередь, может быть упразднена тоже только в письменной форме.